Diccionario trilingüe de términos arquitectónicos

El establecimiento de un lenguaje de diseño arquitectónico permitió que a lo largo de la historia un arquitecto japonés pueda, por ejemplo, tanto pensar en un proyecto para Brasil como comunicar la espacialidad y el carácter de un proyecto que aún no ha sido construido. Esto significa que a pesar de las singularidades locales, en términos de lectura gráfica, el campo de la arquitectura logró establecer una forma común e internacional en relación al lenguaje.

Este fenómeno no ocurre de forma tan directa cuando recurrimos a las palabras, en el caso de tratar un proyecto en otros idiomas. En muchos casos, la traducción directa de términos y expresiones del vocabulario arquitectónico no encuentra coincidencias tan precisas, o no es objeto de dominio total de los profesionales del área. Para funcionar como un espacio de consulta para los lectores, seleccionamos cerca de 200 términos del universo de la arquitectura y creamos una lista con sus respectivas traducciones en inglés y portugués.

A, de arco

Catenarius / Ramiro Meyer. Imagen © Federico Cairoli

PT: Abóbada
ES: Bóveda
EN: Dome

PT: Acabamento
ES: Acabado
EN: Finishing

PT: Acesso
ES: Acceso
EN: Access

PT: Aço
ES: Acero
EN: Steel

PT: Acústica
ES: Acústica
EN: Acoustics

PT: Adega
ES: Bodega
EN: Wine house

PT: Aeroporto
ES: Aeropuerto
EN: Airport

PT: Alvenaria
ES: Mampostería
EN: Masonry

PT: Andaime
ES: Andamio
EN: Scaffolding

PT: Anfiteatro
ES: Anfiteatro
EN: Amphitheater

PT: Anteprojeto
ES: Anteproyecto
EN: Draft

PT: Apartamento
ES: Apartamento
EN: Apartment

PT: Arco
ES: Arco
EN: Arch

PT: Armazém
ES: Almacén
EN: Warehouse

PT: Árvore
ES: Árbol
EN: Tree

PT: Aterro
ES: Terraplén
EN: Earthwork

PT: Auditório
ES: Auditorio
EN: Auditorium

PT: Axonométrica
ES: Axonométrica
EN: Axonometric

PT: Azulejo
ES: Azulejo
EN: Tile

B, de bambú

Cicada / Marco Casagrande. Imagen: © adDa

PT: Bambu
ES: Bambú
EN: Bamboo

PT: Banheiro
ES: Baño 
EN: Bathroom / WC

PT: Bar
ES: Bar / Barra
EN: Bar / Pub

PT: Betoneira
ES: Mezclador
EN: Concrete mixer

PT: Biblioteca
ES: Biblioteca
EN: Library

PT: Brita
ES: Grava
EN: Gravel

C, de casa

Cadeira Bowl / Lina Bo Bardi. Imagen © Instituto Lina Bo e P. M. Bardi

PT: Cadeira
ES: Silla
EN: Chair

PT: Caderno
ES: Cuaderno
EN: Notebook

PT: Cafeteria
ES: Cafeteria
EN: Coffee shop

PT: Cais
ES: Muelle
EN: Pier

PT: Caixa d'água
ES: Tanque de agua
EN: Water tank

PT: Caixilho
ES: Marco
EN: Frame

PT: Calçada
ES: Vereda / Acera
EN: Sidewalk

PT: Cálculo estrutural
ES: Cálculo Estructural
EN: Structural Calculation

PT: Calha
ES: Tolva
EN: Gutter

PT: Caneta
ES: Pluma / Bolígrafo
EN: Pen

PT: Canteiro de obras
ES: Zona de obras
EN: Construction site

PT: Casa
ES: Casa
EN: House

PT: Centro cultural
ES: Centro cultural
EN: Cultural center

PT: Centro de artes
ES: Centro de artes
EN: Arts center

PT: Centro de controle
ES: Centro de control
EN: Control center

PT: Centro religioso
ES: Centro religioso
EN: Religious center

PT: Chaminé
ES: Chimenea
EN: Chimney

PT: Cimento
ES: Cemento
EN: Cement

PT: Cinema
ES: Cine
EN: Movie theater

PT: Circulação
ES: Circulación 
EN: Circulation

PT: Cobertura
ES: Cubierta / Techo
EN: Roof

PT: Concreto armado
ES: Hormigón armado
EN: Reinforced concrete

PT: Conforto térmico
ES: Confort térmico
EN: Thermal confort

PT: Corredor
ES: Pasillo
EN: Corridor

PT: Corrimão
ES: Barandilla
EN: Handrail

PT: Corte
ES: Sección
EN: Section

PT: Cozinha
ES: Cocina
EN: Kitchen

PT: Croqui
ES: Croquis
EN: Sketch

PT: Cúpula
ES: Cúpula
EN: Dome

PT: Custo
ES: Costo
EN: Cost

D, de diagrama

PT: Declive
ES: Pendiente
EN: Slope

PT: Desenho
ES: Dibujo / Diseño
EN: Drawing

PT: Detalhe
ES: Detalle
EN: Detail

PT: Diagrama
ES: Diagrama
EN: Diagram

PT: Dilatação
ES: Dilatación
EN: Dilation

PT: Divisória
ES: Tabique
EN: Partition

PT: Dormitório
ES: Habitación
EN: Bedroom

PT: Drenagem
ES: Drenaje
EN: Drainage

E, de edifício

Edificio Copan / Oscar Niemeyer. Imagen © José Moscardi

PT: Edifício
ES: Edifício
EN: Building

PT: Empena
ES: Gablete
EN: Gable

PT: Empena cega
ES: Medianera
EN: Blind gable

PT: Engenharia
ES: Ingeniería
EN: Engineering

PT: Escada
ES: Escalera
EN: Stair

PT: Escala
ES: Escala
EN: Scale

PT: Espaço
ES: Espacio
EN: Space

PT: Espaço de exibição
ES: Espacio de exhibición
EN: Exhibition space

PT: Espaço público
ES: Espacio público
EN: Public space

PT: Estação
ES: Estación
EN: Station

PT: Estacionamento
ES: Aparcamiento / Estacionamiento
EN: Parking / Parking lot

PT: Estante
ES: Estante
EN: Bookcase

PT: Estrutura
ES: Estructura
EN: Structure

PT: Estrutura metálica
ES: Estructura metálica
EN: Metal Structure

F, de fundación

PT: Fachada
ES: Fachada
EN: Facade

PT: Ferreiro
ES: Herrero
EN: Blacksmith

PT: Forma
ES: Forma
EN: Form / Shape

PT: Forro
ES: Revestimiento
EN: Lining

PT: Fundação
ES: Fundación
EN: Foundation

G, de galería

Galeria Adriana Varejão / Tacoa Arquitetos. Imagen © Eduardo Eckenfels

PT: Galeria
ES: Galería
EN: Gallery

PT: Gesso
ES: Yeso
EN: Plaster

PT: Granito
ES: Granito
EN: Granite

PT: Guarda-corpo
ES: Guardaespaldas
EN: Rail / Railing

H, de hospital

PT: Hospital
ES: Hospital
EN: Hospital

I, de iglesia

Iglesia de la Luz / Tadao Ando. Imagen © Naoya Fujii

PT: Igreja
ES: Iglesia
EN: Church

PT: Iluminação
ES: Iluminación
EN: Lighting

PT: Impermeabilização
ES: Impermeabilización
EN: Waterproofing

PT: Inclinação
ES: Inclinación / Pendiente
EN: Inclination

PT: Instalação artística
ES: Instalación artística
EN: Artistic installation

PT: Instalações
ES: Instalaciones
EN: Installations

PT: Isométrica
ES: Isometrica
EN: Isometric

J, de jardín

PT: Jardim
ES: Jardín
EN: Garden

PT: Janela
ES: Ventana
EN: Window

L, de losa

PT: Laboratório
ES: Laboratorio
EN: Lab / Laboratory

PT: Laje
ES: Losa
EN: Slab

PT: Lapiseira
ES: Lapicero
EN: Automatic pencil

PT: Levantamento topográfico
ES: Levantamento topográfico
EN: Topographical survey

PT: Lote
ES: Parcela
EN: Plot

PT: Lugar
ES: Sitio / Local
EN: Place

M, de madera

Final Wooden House / Sou Fujimoto. Imagen © Iwan Baan

PT: Madeira
ES: Madera
EN: Wood

PT: Mapa
ES: Mapa
EN: Map

PT: Maquete
ES: Maqueta / Modelo
EN: Model

PT: Marceneiro
ES: Carpintero
EN: Joiner

PT: Mármore
ES: Mármol
EN: Marble

PT: Marquise
ES: Marquesina / Carpa
EN: Marquee

PT: Mesa
ES: Mesa
EN: Table

PT: Mesquita
ES: Mezquita
EN: Mosque

PT: Mestre de obras
ES: Maestro de obras
EN: Consultant

PT: Metálica
ES: Metálica
EN: Metallic

PT: Mobiliário
ES: Muebles
EN: Furniture / Furnishing

PT: Museu
ES: Museo
EN: Museum

N, de nivel

PT: Nível
ES: Nivel
EN: Level

O, de orientación

PT: Orgânico
ES: Orgánico
EN: Organic

PT: Orientação
ES: Orientación
EN: Orientation / Direction

P, de pared

PT: Painel
ES: Panel / Tablero
EN: Panel

PT: Paisagismo
ES: Paisajismo / Diseño de paisaje
EN: Landscaping / Landscape design

PT: Papel
ES: Papel
EN: Paper

PT: Parede
ES: Muro
EN: Wall

PT: Patamar
ES: Nivel
EN: Level

PT: Pátio
ES: Patio
EN: Courtyard / Court

PT: Patrimônio histórico
ES: Legado histórico
EN: Historical heritage

PT: Pavilhão
ES: Pabellón
EN: Pavilion

PT: Pavimento
ES: Nivel / Piso
EN: Floor

PT: Pedreiro
ES: Albañil
EN: Bricklayer / Mason / Builder

PT: Pérgola
ES: Pérgola
EN: Arbour

PT: Persiana
ES: Cortina
EN: Shutter / Blind

PT: Perspectiva
ES: Perspectiva / Vista
EN: Perspective

PT: Pilar
ES: Columna
EN: Pillar

PT: Pintor
ES: Pintor
EN: Painter

PT: Plano diretor
ES: Plan director / Plan maestro
EN: Master plan

PT: Planta
ES: Planta / Plano
EN: Plan

PT: Planta térreo
ES: Planta Baja
EN: Groundfloor plan

PT: Planta Xº pavimento
ES: Planta Xº nivel
EN: Xºfloor plan

PT: Plástico
ES: Plástico
EN: Plastic

PT: Plotagem
ES: Plotear
EN: Plotting

PT: Policarbonato
ES: Policarbonato
EN: Polycarbonate

PT: Porta
ES: Puerta
EN: Door

PT: Porto
ES: Puerto
EN: Port / Harbour

PT: Praça
ES: Plaza
EN: Square

PT: Pré fabricado
ES: Prefabricado
EN: Precast

PT: Projeto
ES: Proyecto
EN: Project

PT: Projeto luminotécnico
ES: Proyecto luminotécnico
EN: Lighting design

PT: Proteção de incêndio
ES: Protección contra incendios
EN: Fire protection

PT: Prumada
ES: Plomada / Bajante
EN: Plumb

Q, de cuantitativo

PT: Quantitativo
ES: Cuantitativo
EN: Quantitative

R, de rodoviária

Rodoviária de Londrina / Villanova Artigas. Imagen © Francisco de Almeida Lopes

PT: Reboco
ES: Revoque
EN: Plaster

PT: Refeitório
ES: Comedor
EN: Cafeteria

PT: Reforma
ES: Remodelación
EN: Renovation

PT: Régua
ES: Regla
EN: Ruler

PT: Relevo
ES: Relieve
EN: Relief / Landform

PT: Restauração
ES: Restauración
EN: Restoration

PT: Revestimento
ES: Revestimiento
EN: Coating

PT: Rodapé
ES: Zócalo
EN: Skirting

PT: Rodoviária
ES: Estación de autobuses
EN: Bus station

PT: Rua
ES: Calle
EN: Street

S, de silicona

PT: Silicone
ES: Silicona
EN: Silicone

PT: Sinagoga
ES: Sinagoga
EN: Synagogue

PT: Sofá
ES: Sofá / Sillón
EN: Sofa / Couch

PT: Sótão
ES: Ático
EN: Attic

T, de terraza

PT: Tábua
ES: Tabla
EN: Board

PT: Talude
ES: Talud
EN: Slope

PT: Tapete
ES: Alfombra
EN: Carpet

PT: Teatro
ES: Teatro
EN: Theatre / Theater

PT: Telha
ES: Teja
EN: Tile

PT: Telhado
ES: Techo
EN: Roof

PT: Terminal marítimo
ES: Terminal portuaria
EN: Sea terminal

PT: Terraço
ES: Terraza
EN: Terrace

PT: Terraplanagem
ES: Movimiento de tierras
EN: Earthwork

PT: Terreno
ES: Parcela
EN: Plot

PT: Textura
ES: Textura
EN: Texture

PT: Tijolo
ES: Ladrillo
EN: Brick

PT: Topografia
ES: Topografía
EN: Topography

PT: Torneira
ES: Grifo
EN: Faucet / Tap

PT: Treliça
ES: Trama
EN: Lattice

PT: Trena
ES: Cinta
EN: Measuring tape

U, de urbanismo

PT: Urbanismo
ES: Urbanismo
EN: Urban Planning / Urbanism

V, de vano

MASP / Lina Bo Bardi. Imagen © Wikiarquitectura

PT: Vão
ES: Vano
EN: Span

PT: Varanda
ES: Balcón
EN: Balcony

PT: Vaso sanitário
ES: Inodoro
EN: Toilet seat

PT: Vedação
ES: Estanqueidad / Junta
EN: Seal / Gasket

PT: Verniz
ES: Barniz
EN: Varnish

PT: Vidro
ES: Vidrio
EN: Glass

PT: Viga
ES: Viga
EN: Beam

PT: Volumetria
ES: Volumetría
EN: Volumetry

Z, de zoológico

PT: Zoológico
ES: Zoológico
EN: Zoo

* Algunos términos pueden presentar diferentes traducciones, así que optamos por las más frecuentemente utilizadas. Hay también una variación de acuerdo con la región en donde el idioma es hablado, especialmente el español de España en relación al de América; y el inglés británico en relación al estadounidense. Para los portugueses, los términos presentados se utilizan en Brasil, y puede haber disparidad con la terminología utilizada en Portugal.

Galería de Imágenes

Ver todoMostrar menos
Sobre este autor/a
Cita: Daudén, Julia . "Diccionario trilingüe de términos arquitectónicos" [Dicionário trilíngue de termos arquitetônicos] 19 jul 2018. ArchDaily México. (Trad. Dejtiar, Fabian) Accedido el . <https://www.archdaily.mx/mx/898489/diccionario-trilingue-de-terminos-arquitectonicos> ISSN 0719-8914

Has seguido tu primera cuenta!

¿Sabías?

¡Ahora recibirás actualizaciones de las cuentas a las que sigas! Sigue a tus autores, oficinas, usuarios favoritos y personaliza tu stream.